Escritura en retazos. Los frailes archivistas de la evangelización novohispana

  • María Inés Aldao María Inés Aldao Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales, Universidad Nacional de La Plata Instituto de Literatura Hispanoamericana, Universidad Nacional de Buenos Aires Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas CONICET

Resumo

Toda aproximación a la literatura latinoamericana colonial es un intento por aunar la dispersión, por reunir los fragmentos diseminados, por ahondar en los archivos de la memoria. En este sentido, la escritura de los frailes misioneros del inicio de la evangelización novohispana recoge voces provenientes de distintas tradiciones y manifiestan una ardua labor de búsqueda de información oral y escrita que repercute en sus crónicas, verdaderos archivos de otros discursos del periodo. En este trabajo analizo la inserción de fuentes en las historias de los franciscanos Toribio de Benavente Motolinía y Gerónimo de Mendieta. Estos frailes viajeros, misioneros e historiadores, al intentar aunar la dispersión provocada por el caos de la conquista, se convierten, durante y a raíz de su labor misionera, en frailes archivistas.

 

Biografia do Autor

María Inés Aldao, María Inés Aldao Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales, Universidad Nacional de La Plata Instituto de Literatura Hispanoamericana, Universidad Nacional de Buenos Aires Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas CONICET

Doctora en Letras y Magister en Literaturas española y latinoamericana por la Universidad de Buenos Aires. Es becaria posdoctoral de CONICET, investigadora del Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP) y del Instituto de Literatura Hispanoamericana (Facultad de Filosofía y Letras, UBA). Se desempeña como ayudante de primera de la cátedra Literatura Latinoamericana I-A, dirigida por la Dra. Beatriz Colombi, en la que dicta clases para la carrera de Letras (FFyL, UBA). Se especializa en literature latinoamericana colonial. Su investigación se ocupa de las crónicas mestizas y misioneras del México colonial, siglo XVI.

Referências

Aldao, María Inés (2018). Cruces culturales, resistencias y apropiaciones: las crónicas mestizas y misioneras del México colonial (siglo XVI). Tesis doctoral. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

Aracil Varón, Beatriz (1999). El teatro evangelizador. Sociedad, cultura e ideología en la Nueva España del siglo XVI. Roma: Bulzoni Editore.

Baudot, Georges (1985). “Introducción biográfica y crítica”. Historia de los indios de la Nueva España. Toribio de Benavente Motolinía. Madrid: Castalia, pp. 7-76.

Baudot, Georges (1997). “Los franciscanos etnógrafos”. Estudios de Cultura Náhuatl 27, pp. 275-307.

Biblia Latinoamérica (1995). Madrid: Editoriales San Pablo - Verbo Divino.

Carrasco, Rolando (2016). El proceso de formación textual en las crónicas franciscanas de Nueva España (Siglo XVI). Pittsburgh: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana de la Universidad de Pittsburgh.

Diccionario Nauatl-Español / Español-Nauatl (2001). México: Biblioteca de los Pueblos Indígenas - Instituto Mexiquense de Cultura.

Dyer, Nancy Joe (1992). “Fuentes escritas en la Historia de Toribio de Benavente (Motolinía)”. Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, Antonio Vilanova coord. Barcelona: Asociación Internacional de Hispanistas, pp. 415-423.

Fracas, Simone (2017). “Almost millenarian: a critical rereading of Geronimo de Mendieta’s eschatological thought and its historiography”. International Journal of Latin American Religion 1, pp. 376-400.

Fracas, Simone (2017). “El milenarismo como apología política: Gerónimo de Mendieta y la Historia eclesiástica indiana”. Cuadernos Americanos II/160, pp. 157-183.

Fracas, Simone (2016). “Luz de la fe e ceguera idolátrica. Tassonomie religiose e legittimità politica nella Historia eclesiástica indiana di Gerónimo de Mendieta”. Quaderni di Studi e Materiali di Storia delle Religioni 18, pp. 386-399.

Frost, Elsa Cecilia (2012). “Toribio de Benavente, llamado Motolinía”. Historiografía mexicana. Rosa Camelo y Patricia Escandón coords. Volumen II, tomo II: Histo- riografía eclesiástica. México: Universidad Autónoma de México, pp. 767-794.

García Quintana, Josefina (2003). “La Relación de Michoacán”. Historiografía novohispana de tradición indígena. José Rubén Romero Galván coord. Volumen I. México: Universidad Autónoma de México, pp. 169-183.

Garibay, Ángel (1953-1954). Historia de la literatura náhuatl. México: Porrúa.

González, Luis (1996). Jerónimo de Mendieta: vida, pasión y mensaje de un indigenista apocalíptico. Zamora: El Colegio de Michoacán.

Larios Ramos, Antonio (1992). “Jerónimo de Mendieta, cronista e historiador de Indias”. Sancho el sabio. Revista de cultura e investigación vasca 2, pp. 205-220.

León-Portilla, Miguel (2003). Literaturas indígenas de México. México: Fondo de Cultura

Económica.

Lienhard, Martin (1983). “La crónica mestiza en México y en Perú hasta 1620: apuntes para su estudio histórico-literario”. Revista de Crítica Literaria Latinoamericana 17, pp. 105-115.

Mazzotti, José Antonio (1996). Coros mestizos del Inca Garcilaso. Resonancias andinas. Lima: Fondo de Cultura Económica.

Mendieta, Gerónimo de (2002). Historia eclesiástica indiana. Edición de Antonio Rubial García. México: Conaculta.

Motolinía, Toribio de Benavente (2014). Historia de los indios de la Nueva España. Edición de Mercedes Serna Arnaiz y Bernat Castany Prado. Madrid: Real Academia Española - Centro para la Edición de los Clásicos Españoles.

Ricard, Robert (2013). La conquista espiritual de México. México: Fondo de Cultura Económica.

Rubial García, Antonio (2002). “Estudio preliminar. Fray Gerónimo de Mendieta: tiempo, vida, obra y pensamiento”. Historia eclesiástica indiana. Gerónimo de Mendieta. México: Conaculta, pp. 15-52.

Rubial García, Antonio (2012). “Religiosos viajeros en el mundo hispánico en la época de los Austrias (el caso de Nueva España)”. Historia Mexicana LXI/ 3, pp. 813-848.

Sahagún, Bernardino de (1990). “Coloquios y Doctrina Cristiana con que los Doce frailes de San Francisco enviados por el Papa Adriano Sexto y por el Emperador Carlos Quinto convirtieron a los indios de la Nueva España, en lengua mexicana y española”. La conversión de los indios de Nueva España. Con el texto de los Coloquios de los Doce de Bernardino de Sahagún (1564). Christian Duverger. Quito: Ediciones ABYA- YALA.

Sahagún, Bernardino de (2016). Libro XII de la Historia General de las Cosas de la Nueva España. Historia de la conquista de México. Edición y notas de Valeria Añón. Buenos Aires: Corregidor.

Serna, Mercedes (2013). “Fray Toribio de Motolinía y la política colonial española: los tributos y las Leyes Nuevas”. Hombres de a pie y de a caballo. Conquistadores, cronistas, misioneros en la América colonial de los siglos XVI y XVII. Álvaro Baraibar et al. eds. Navarra: Instituto de Estudios Auriseculares, pp. 213-230.

Serna Arnaiz, Mercedes y Castany Prado, Bernat (2014). “Introducción”. Historia de los indios de la Nueva España. Toribio de Benavente Motolinía. Madrid: Real Academia Española - Centro para la edición de los clásicos españoles, pp. 9-104.

Solodkow, David (2014). Etnógrafos coloniales. Escritura, alteridad y eurocentrismo en la conquista de América (siglo XVI). Madrid: Iberoamericana.

Tobar Donoso, Julio (1960). Historiadores y cronistas de las misiones. Quito: Biblioteca Ecuatoriana Mínima.

Publicado
2019-07-04
Como Citar
Aldao, M. I. (2019). Escritura en retazos. Los frailes archivistas de la evangelización novohispana. Revista Telar ISSN 1668-3633, (22), 135-148. Recuperado de http://revistatelar.ct.unt.edu.ar/index.php/revistatelar/article/view/425