From kuraka to cacique: Perversion of the mit’a system

  • Lydia Fossa Pontificia Universidad Católica de Lima

Abstract

The Spanish colonial administration takes advantage of the mit’a, the economic system of the Inka State of reproduction and maintenance through an organized and disciplined use of labor into one of exploitation and export of mercury for mining activities. In using it, kuraka authorities are transformed into servile caciques. The transformation is not only administrative but conceptual: it is a social and cultural de-legitimization, evident in the imposition of a new terminology, foreign and trivializing. In doing so, the kuraka institution is perverted, as is that of the mit’a organization, which Spaniards use for their own profit and that of the Spanish King.

Author Biography

Lydia Fossa, Pontificia Universidad Católica de Lima

Es PhD Literatura Colonial, University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA; Maestría en Lingüística, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Perú; Paleografía, Pontificia Universidad Católica del Perú. Es in- vestigadora independiente y entre sus libros destacan Narrativas problemáticas. Los Inkas bajo la pluma española. Universidad de Arizona, Instituto de Estudios Perua- nos y Pontificia Universidad Católica Perú, Lima, 2006. Desde 1994 trabaja en el conjunto de páginas web denominado Glosas Croniquenses: El mundo andino en len- guas indígenas y castellano. Glosascroniquenses.github.io. Charlas virtuales: Munici- palidad Santa Teresa, Cuzco; Grupo Historiando, Asociación Guías Turísticos Arequipa, Columna EduCultural (UNMSM). Enero-octubre 2021.

References

Alonso Pedraz, Martín (1958). Enciclopedia del idioma: diccionario histórico y moderno de la lengua española (Siglos XII al XX) etimológico, tecnológico regional e hispanoamericano. Madrid: Ed. Aguilar.
Anónimo (Blas Valera) [1586 (2014)]. Arte y vocabulario de la lengua general del Perú. [1586] Edición interpretada y modernizada de Rodolfo Cerrón-Palomino, con la colabo- ración de Raúl Bandezú Araujo y Jorge Acurio Palma. Lima: Instituto Riva Agüe- ro, Pontificia Universidad Católica del Perú.
Arana Bustamante, Luis (2006). “ ‘Hacéis caciques aunque sea de un palo...’. Kurakas ilegítimos y ladinismo en el temprano Perú colonial”. Investigaciones Sociales, Año X, N° 17, Lima, pp. 335-363.
Bolio Ortiz, Juan Pablo y Héctor Joaquín Bolio Ortiz (2017). “Juicio de residencia: mecanismo de control a las autoridades coloniales” [en línea]. Hechos y Derechos. Revista del Instituto de Investigaciones Jurídicas (IIJ). UNAM. [consulta el 17 agosto 2021].
Cerrón Palomino, Rodolfo (2014). “Prólogo”. Arte y vocabulario de la lengua general del Perú. [1586] Edición interpretada y modernizada de Rodolfo Cerrón-Palomino, con la colaboración de Raúl Bandezú Araujo y Jorge Acurio Palma. Lima: Instituto Riva Agüero, Pontificia Universidad Católica del Perú, pp. 11-36.
Corominas, Joan (1983). Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos. tercera edición.
Covarrubias, Sebastián de [1611] (1995). Tesoro de la lengua castellana y española. Ma- drid: Ed. Castalia.
De la Bandera, Damián. [1557] (1965) “Relación general de la disposición y calidad de la provincia de Guamanga, llamada San Joan de la Frontera y de la vivienda y costumbres de los naturales della-año de 1557”. Relaciones Geográficas de Indias-Perú por Don Marco Jiménez de la Espada, vol I. José Urbano Martínez Carreras (ed.). Madrid: Atlas, pp. 176-180.
Falcón, Francisco [ca 1567] (2018). “Representación de los daños y molestias que se hacen a los indios” [en línea]. Transcripción paleográfica de Lydia Fossa. Glosas croniquenses. [consulta 9 de octubre de 2021].
Fossa, Lydia (2018). “Desafíos y noticias en la transcripción del ms AGI: Justicia 463, Escribania 498 A: Juicio de residencia del doctor Gabriel de Loarte 1575”. Ponen- cia presentada en el 56 Congreso Internacional de Americanistas. Salamanca: inédito.
---------- (2017). “¿Traducción inversa o reconstrucción? Recuperación del contenido semántico de Tuqrikuq o Tukuy rikuy”. Ponencia presentada en LASA2017 - XXXV International Congress. Lima: inédito.
González Holguín, Diego [1608 (1989)]. Vocabulario de la lengua quichua o del Inca. Lima: Instituto de Historia, Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Greimas, A.J. y J. Courtès (1982). Semiótica. Diccionario razonado del lenguaje. Versión española de H. Campodónico y E. Ballón. Madrid: Ed. Gredos.
Graubart, Karen B (2008). “De qadis y caciques” [en línea]. Bulletin de l’Institut français d’études andines, 37 (1). [consulta- do el 17 octubre 2021].
Honores, Renzo (2016). “Damián de La Bandera (1520-1590). Escritos y testimonios”. Glosas croniquenses. [consultado el 16 de octubre de 2021].
Levillier, Roberto (1940). Don Francisco de Toledo, supremo organizador del Perú. Su vida, su obra (1515-1582). Tomo II: Sus informaciones sobre los Incas (1570-1572). Buenos Aires: Espasa Calpe, S.A.
Loarte, Gabriel de (1575). Juicio de residencia. [Manuscrito: Justicia 463. Escribanía 498 A]. Archivo General de Indias.
Lohmann, Guillermo (1970). “El Licenciado Francisco Falcón (1521-1587). Vida, es- critos y actuación en el Perú de un procurador de los indios”. Anuario de Estudios Americanos, pp. 131-194.
Nadal Palazón, Juan (2019). “Observaciones sobre encuentros entre hermenéutica, pragmática y análisis del discurso”. Revista Mexicana de Ciencias Políticas y Sociales. Año LXIV, Núm. 236, pp. 193-216.
Ondegardo, Polo (2012). “Las razones que movieron a sacar esta relación y notable daño que resulta de no guardar a estos indios sus fueros”. Pensamiento colonial críti- co. Textos y actos de Polo Ondegardo. Gonzalo Lamana F., (editor). Estudio biográfico de Teodoro Hampe M. Cuzco: Instituto Francés de Estudios Andinos y Centro Bartolomé de las Casas, pp. 217-330.
Diccionario de la Real Academia Española [en línea]. [consultado el 26 agosto 2021].
Rouse, Irving (1992). The Tainos. Rise and Decline of the People Who Greeted Columbus. New Haven: Yale University Press.
Valera, Blas [1586 (1951)]. Vocabulario y phrasis de la lengua general de los indios del Perú, llamada quichua y en la lengua española. Lima: Fac. Instituto de Historia, UNMSM.
Published
2021-12-22
How to Cite
Fossa, L. (2021). From kuraka to cacique: Perversion of the mit’a system. Revista Telar ISSN 1668-3633, (27), 69-90. Retrieved from http://revistatelar.ct.unt.edu.ar/index.php/revistatelar/article/view/545